Danny McBride (tenía un pequeño papel en Up In the Air) es el principal artífice de esta comedia ambientada en un mundo de fantasía, colaborando en el guión y reservándose uno de los papeles protagonistas. Para las labores de dirección confió en un compañero con el que había trabajado en una serie de comedia de la HBO.
Parece ser que en su realización abundaron una gran cantidad de diálogos improvisados a partir de pequeñas muestras realizadas por McBride, algo que sin duda se nota en toda la aventura, simple a más no poder y cuyos puntos fuertes, que se supone son los diálogos ingeniosos, son más bien estúpidos.
Eso no quiere decir que no tenga algún que otro punto –yo solo me reí a base de bien con todo lo que rodea al minotauro-, pero la historia en sí misma, las pocas secuencias de acción y de efectos especiales más bien normalitos no destacan absolutamente por nada.
McBride interpreta a Thadeous, el hijo menor del rey del lugar cuyo hermano Fabious –al que pone cara un James Franco con muy poca gracia, parece que la comedia no es lo suyo y que debería limitarse a dramas como el de 127 horas- es todo un héroe, querido por su pueblo y alabado allí donde va. Justo el día de su boda, su prometida Belladonna (Zooey Deschanel; (500)días juntos, El incidente) es raptada por un poderoso mago, obligando a los hermanos a embarcarse en una peligrosa misión. Thadeous es vago, gordito y aficionado al fumeteo, así que no las tendrá todas consigo para volver con vida, pese a la ayuda de una guerrera que encontrará en el camino a la que da vida Natalie Portman (Thor, Cisne negro, Hermanos) en otro error clamoroso a la hora de elegir títulos donde demostrar sus dotes interpretativas. En otros papeles secundarios nos encontramos con Tobey Jones –que pone voz a Dobby en las películas de Harry Potter- o Charles Dance –el cabeza de familia de los Lannister en Juego detronos-.
La película en general es bastante mala, pero se benefició en su promoción de una escena en la que Natalie Portman presumía de palmito antes de darse un chapuzón en un lago. Entre los americanos y su gusto por la censura y los insistentes rumores de que usó una doble –también le pasó con Cisne negro- algo de atención captó.
Mención aparte merece el título en español, demasiado para los traductores, siendo el título original un juego de palabras entre Su Señoría y el High de estar colocado o fumado.
![]() |
| La polémica escena censurada |



No hay comentarios:
Publicar un comentario